Překlad "но ще бъда" v Čeština

Překlady:

ale budu

Jak používat "но ще бъда" ve větách:

Но ще бъда честен със себе си и ще призная, че те също нямат полза от мен.
"Ale mám-li být k sobě upřímný, "musím přiznat, že je to tak i opačně.
Аз съм добър прокурор, но ще бъда велик съдия.
Já jsem dobrejprokurátor, ale bude ze mě prvotřídnísoudce.
Да, но ще бъда ограничен от положението си.
Ano, ale člověk je natolik předurčen svým stavem.
Съжалявам, но ще бъда заета в деня на въображаемата ти сватба.
Je mi líto, ale asi nepřijdu na tvoji imaginární svatbu.
Но ще бъда в хотела около 4.30.
Ale mužu být v hotelu kolem pul páté.
За мен ще бъде чест, Мел но ще бъда малко зает да си създам семейство.
Bude mi ctí, Mele Ale budu trochu zaměstnaný s rodinými povinnostmi.
Ще говориш насаме с консула, но ще бъда пред вратата.
Můžeš si s konzulem promluvit sám, ale já budu hned za dvěřmi.
Е, аз не съм пример, но ще бъда адски добър батко.
Sice nejsem žádnej manekýn, ale byl by ze mě skvělej brácha.
Също като Господ Бог, ще намеря неведоми пътища, няма да ме виждате постоянно, но ще бъда там.
Opatrně. jako dobrý Pán, použiju pár nevyzpytatelných cest, takže mě vždycky neuvidíte, ale budu tam.
В момента няма пари, но ще бъда при кантара след час или два.
Teďka nemám žádný prachy, ale tak za hodinu nebo dvě půjdu do sběrny.
Разбирам, че ви е трудно, но ще бъда откровен.
Vím, že je to těžké. Ale teď vám to řeknu na rovinu.
Благодарна съм за обувките си, но ще бъда много благодарна и за колата.
Jsem vděčná za moje boty, ale byla bych ještě vděčnější, kdybych měla auto.
Ще бъда просто не само зъл вампир, но ще бъда твоят зъл вампир.
Nejen, že budu parchantskej upír, ale budu váš parchantskej upír.
Бил съм горд баща Миранда, но ще бъда лош баща днес, ако не ти кажа, че си направила ужасна грешка.
Byl jsem pyšným otcem, Mirando. Byl bych dnes ale špatným tátou, kdybych ti nepohlédnul do očí a neřekl ti, že jsi udělala strašlivou chybu.
Но ще бъда там, когато се върнеш, Тес.
Ale budu tady, až se vrátíš, Tess.
Да, има нещо такова, но ще бъда професионалист.
To taky, trochu, ano, ale budu profesionální.
Не мога да ти помогна зад това бюро, но ще бъда твоите очи в коридорите.
Za tímto stolem ti nepomůžu, ale na chodbách tě budu chránit ostřížím zrakem.
Кажи му, че не съм, но ще бъда.
Řekni mu, že ne. Ale budu tam včas.
Знам, че имаш въпроси, но ще бъда до теб, за да открием отговорите заедно.
Vím, že máš mnoho otázek, ale já budu po tvém boku a společně nalezneme odpovědi.
Знаеш, че те обичам, Кери, но ще бъда честен с теб.
Víš, že tě mám rád, Carrie, ale musím k tobě být upřímný.
Може да не съм бил първият ти, но ще бъда последният ти.
Možná jsem nebyl tvůj první, ale můžu být poslední. Proč?
Може да бъда по-добър хирург някъде другаде, но ще бъда по-добър човек в Блубел.
Někde jinde bych byla lepší chirurg, ale lepší člověk budu tady vBluebellu.
Знам, но ще бъда с теб.
Já vím, ale budu tam s tebou.
Хей, закъснявам, но ще бъда там.
Čau, jdu trochu pozdě, ale budu tam.
Трябва да оправя първо някои неща, но ще бъда там.
Musím nejdřív něco vyřešit, ale budu tam.
Но ще бъда обвинен за смъртта на шефа на ЦРУ.
Ale já budu obviňován ze smrti toho šéfa ze CIA.
Но ще бъда, ако продължиш да намериш разумно решение.
Nejsem blázen! Ale zešílim, když se to tu budete snažit racionalizovat.
Виж, може да си измисля тук, но ще бъда честен.
Mohl bych ti věšet bulíky na nos, ale chci ti to říct na rovinu.
Че ще продължим да работим заедно, като крал и кралица, но ще бъда твоя жена само на думи.
Že budeme dále spolupracovat jako král a královna, ale že budu tvá žena pouze na papíře.
Но ще бъда герой Буув ако ти науча паролата.
Ale budu buvanský hrdina, až získám tvé heslo.
Джоан Ривърс препоръчва пола, но ще бъда с панталон.
Joan Riversová mě chce v sukni, ale já si vezmu kalhoty.
Ще бъде дълъг процес, но ще бъда максимално отдаден.
Bude to dlouhý proces, ale jsem mu více než oddaný.
Хейли, разбирам, че това подреждане е и аз няма да направя нищо за да те разубедя, но ще бъда пълен глупак, ако не ти го кажа поне веднъж...
Hayley, chápu, že tato dohoda je pro tvou věc důležitá a neudělám nic, čím bych tě odradil, ale byl bych nedbalý, kdybych ti aspoň jednou neřekl...
Ще стоя отвън в колата, за да не усещате, че все ви гледам, но ще бъда наблизко, ако има нужда от нещо.
Počkám venku v autě, abych vám nedýchal na krk, ale budu poblíž, kdyby mě bylo třeba.
Радвам се да го чуя, но ще бъда до нея, защото съм й баба.
Nemusíš mít strach. To ráda slyším, ale já tam budu, protože je to moje vnučka.
Но ще бъда човек, така че може би някои от вас ще оживеят.
Ale budu člověk, takže pár z vás možná přežije.
Но ще бъда виновен за това.
Ale tohle bude. A týká se to tebe.
Еми, нищо не съм чул от шерифа, но ще бъда изненадан ако е убила някой.
No, od šerifa jsem nic nezaslechl, ale byl bych překvapený kdyby ano.
Сътресение и премръзване, но ще бъда на крака до няколко дни.
Otřes mozku a omrzliny, ale za pár dnů už budu zas v poho.
Но ще бъда, щом заловим Джадала.
Ale bude mi líp, až chytíme Jadallu.
Разбирам, но ще бъда на място.
Beru na vědomí, ale budu na místě.
Но ще бъда на твоя страна.
Ale mohl bych být po vašem boku.
2.9627418518066s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?